Tulkojums un dzimte: tulkošana feminisma laikmetā

Luīze fon Flotova
Šobrīd nav pievienota neviena atsauksme. Esi pirmais, kurš sniedz atsauksmi!
Produkta informācija
iconmonstr-x-mark-1
Iesējuma veids: Mīkstie vāki
Xicon
Izdevējs: LU Akadēmiskais apgāds
ISBN: 9789934187346
Izdošanas gads: 2021
Valoda: latviešu
Platums x garums x augstums, mm: 130 x 200 x 15
Svars (kg): 0.30
Lappušu skaits: 192
Iesējuma veids: Mīkstie vāki
Apraksts
iconmonstr-x-mark-1
Autore Luīze fon Flotova priekšvārdā atzinusi: “Šīs grāmatas temats ir tulkošanas un dzimtes jautājumu sarežģītās attiecības, kā arī literatūrkritikas darbi, kas radušies to rezultātā.”

Grāmatas septiņās nodaļās lasītājs varēs izlasīt vēsturisku atskatu uz to, kādas problēmas sieviešu kustība saskata valodā; uzzināt, kā feminisma idejas un literatūra ir ietekmējušas mūsdienu tulkošanas praksi; par dzimtesapzinīga skatījuma ietekmi uz tulkošanu; kādas grūtības rodas tulkotājiem, kanoniskus darbus tulkojot atkārtoti; par konkrētu darbu kritiskiem vērtējumiem, kādi tiek veltīti dzimtesapzinīgajai tulkošanai, nākotnes perspektīvām un citiem interesantiem jautājumiem.

Grāmatu papildina glosārijs ar tematam būtisko jēdzienu un terminu skaidrojumu un plašs literatūras saraksts.
Pētījuma oriģināla redaktors Entonijs Pims (Anthony Pym) atzinis, ka šī grāmata īpaši noderēs studentiem, kas ar tulkošanas teorijām saskaras pirmo reizi; pasniedzējiem, kas cenšas iemācīt kritiskās domāšanas prasmi, un pētniekiem, kas meklē īsu pārskatu par tulkojumzinātnes tagadni un nākotni.
Lasītāju atsauksmes
iconmonstr-x-mark-1
loader
Loading...

check-circle Jūsu atsauksme ir pieņemta.

Līdzīgas grāmatas