Konferenču tulkošana. 3., papildinātais izd.
Teorētiskās nostādnes bagātīgi ilustrētas gan ar autora pieredzē gūtiem piemēriem, gan dažādu lingvistisko avotu materiālu vairākās valodās, piemēros īpaši uzsverot latviešu un angļu valodas sastatījumu. Bibliogrāfiskais materiāls veidots tā, lai lasītājam dotu iespēju meklēt un gūt papildu zināšanas un informāciju par attiecīgo tēmu.
Grāmatā nostiprināta latviešu valodā vēl mazlietotā šīs jomas terminoloģija.